Introdução à “Treat With Kid Gloves”
Hoje, vamos aprender sobre a expressão “treat with kid gloves”. Já imaginou como seria se todas as pessoas ao nosso redor fossem super sensíveis e frágeis, como se estivessem usando luvas delicadas? Parece um cenário um tanto quanto bizarro, não é mesmo? Mas essa expressão nos ajuda a transmitir a ideia de tratar algo ou alguém com extremo cuidado e gentileza.
![Imagem de uma pessoa usando luvas de pelica segurando cuidadosamente um objeto delicado, ilustrando a expressão "Treat With Kid Gloves" e a importância do cuidado e da delicadeza](https://media.ingless.online/media/inglessonline/wp-content/uploads/2024/01/18102616/O-Cuidado-nas-Maos-A-Arte-de-Tratar-com-Luvas-de-Pelica-1024x538.jpg)
Alguma vez na vida você já encontrou uma situação em que precisou lidar com algo que exigia uma delicadeza extrema? Como você se saiu? Conta pra gente nos comentários!
É muito importante praticar a fala para melhorar a pronúncia e a fluência no inglês, por isso, durante a aula, você terá diversas oportunidades para praticar a pronúncia de diferentes frases usando a expressão “treat with kid gloves”. Vamos lá?
![Pronúncia Nativa](https://ingless.online/wp-content/plugins/pronunciation_recorder/assets/img/native.png)
![Toque e fale](https://ingless.online/wp-content/plugins/pronunciation_recorder/assets/img/record-white.png)
![Ouça sua Gravação](https://ingless.online/wp-content/plugins/pronunciation_recorder/assets/img/listen-white.png)
Significado e Uso de “Treat With Kid Gloves”
Definição de “Treat With Kid Gloves”
A expressão “tratar com luvas de pelica” significa abordar algo ou alguém com extrema delicadeza, cuidado e sensibilidade. Essa expressão é geralmente usada quando nos referimos a como devemos lidar com situações ou pessoas frágeis, sensíveis ou que exigem atenção especial.
Contextos de Uso
Agora que entendemos o significado da expressão, vamos explorar alguns contextos de uso em que ela pode ser aplicada:
- Quando você precisa lidar com objetos delicados, como porcelanas, obras de arte ou joias preciosas. Por exemplo: She treated the antique vase with kid gloves. (Ela tratou o vaso antigo com luvas de pelica.)
- Quando você está conversando sobre o cuidado necessário ao lidar com pessoas com histórico de trauma ou sensibilidade emocional. Por exemplo: He has been through a lot, so we need to treat him with kid gloves. (Ele passou por muita coisa, então precisamos tratá-lo com luvas de pelica.)
- Quando você quer enfatizar a necessidade de ter cautela ao falar sobre um assunto delicado com alguém. Por exemplo: Be careful how you approach her, you need to treat her with kid gloves. (Cuidado com a maneira como você se aproxima dela, você precisa tratá-la com luvas de pelica.)
- Quando você está discutindo como as pessoas devem se comportar em uma situação profissional onde palavras ou ações podem ser facilmente mal interpretadas. Por exemplo: In the customer service industry, it’s important to treat every customer with kid gloves. (Na indústria de atendimento ao cliente, é importante tratar cada cliente com luvas de pelica.)
Esses são apenas alguns exemplos de como podemos utilizar a expressão “tratar com luvas de pelica” em diferentes situações. Agora vamos praticar a pronúncia dessas frases em inglês para fortalecer o nosso aprendizado.
![Pronúncia Nativa](https://ingless.online/wp-content/plugins/pronunciation_recorder/assets/img/native.png)
![Toque e fale](https://ingless.online/wp-content/plugins/pronunciation_recorder/assets/img/record-white.png)
![Ouça sua Gravação](https://ingless.online/wp-content/plugins/pronunciation_recorder/assets/img/listen-white.png)
Aplicação prática de “Treat With Kid Gloves” em diferentes contextos
Contexto 1
Imagine que você está em um ambiente de trabalho e precisa lidar com um colega de equipe que é muito sensível e facilmente ofendido. Nesse cenário, a expressão “treat with kid gloves” pode ser utilizada. Essa expressão significa tratar alguém com delicadeza, ter cuidado para não ferir os sentimentos da pessoa.
![Imagem de uma pessoa usando luvas de seda segurando cuidadosamente uma flor, demonstrando delicadeza e cuidado, ilustrando a expressão "Treat With Kid Gloves"](https://media.ingless.online/media/inglessonline/wp-content/uploads/2024/01/18102612/Delicadeza-em-Cada-Toque-A-Precisao-de-Tratar-com-Luvas-de-Seda-1024x538.jpg)
Exemplos de frases:
1. You need to treat him with kid gloves because he gets easily offended.
Tradução: Você precisa tratá-lo com delicadeza pois ele se ofende facilmente.
2. She’s had a difficult day, so it’s important to treat her with kid gloves.
Tradução: Ela teve um dia difícil, então é importante tratá-la com delicadeza.
3. The coach always treats his star players with kid gloves.
Tradução: O treinador sempre trata seus jogadores estrelas com delicadeza.
4. When dealing with sensitive topics, it’s best to treat them with kid gloves.
Tradução: Ao lidar com temas sensíveis, é melhor tratá-los com delicadeza.
Curiosidade: No contexto empresarial, saber como tratar as pessoas com respeito e empatia é uma habilidade importante para estabelecer boas relações de trabalho.
A expressão “treat with kid gloves” nos lembra da importância de sermos cuidadosos com as palavras e ações, especialmente quando lidamos com indivíduos sensíveis.
Praticar essa expressão pode ajudá-lo a evitar conflitos e criar um ambiente de trabalho mais harmonioso.
![Pronúncia Nativa](https://ingless.online/wp-content/plugins/pronunciation_recorder/assets/img/native.png)
![Toque e fale](https://ingless.online/wp-content/plugins/pronunciation_recorder/assets/img/record-white.png)
![Ouça sua Gravação](https://ingless.online/wp-content/plugins/pronunciation_recorder/assets/img/listen-white.png)
Uso de “Treat With Kid Gloves” no contexto 2
Em outro contexto, a expressão “treat with kid gloves” também pode ser utilizada para falar sobre como tratar algo com extrema delicadeza e cuidado. Por exemplo, em relação a objetos frágeis ou valiosos.
![Pessoa segurando uma porcelana chinesa antiga com luvas macias, demonstrando cuidado extremo, simbolizando a expressão "Treat With Kid Gloves" e a importância de preservar objetos valiosos](https://media.ingless.online/media/inglessonline/wp-content/uploads/2024/01/18102609/Cuidado-e-Precisao-A-Arte-de-Manusear-Porcelana-Chinesa-Antiga-1024x538.jpg)
Exemplos de frases:
1. The museum staff treated the ancient artifact with kid gloves.
Tradução: A equipe do museu tratou o artefato antigo com extrema delicadeza.
2. I always treat my grandmother’s china with kid gloves to avoid breaking it.
Tradução: Eu sempre trato a porcelana da minha avó com muita delicadeza para evitar quebrá-la.
3. The fragile package was treated with kid gloves during shipping.
Tradução: A embalagem frágil foi tratada com cuidado extremo durante o envio.
4. When handling delicate fabrics, it’s important to treat them with kid gloves.
Tradução: Ao lidar com tecidos delicados, é importante tratá-los com cuidado extremo.
Curiosidade: O uso da expressão “treat with kid gloves” aqui nos lembra da importância de cuidarmos de objetos valiosos e frágeis, seja por seu valor sentimental ou material.
Além disso, também nos lembra da importância de embalar corretamente itens frágeis para evitar danos durante o transporte.
![Pronúncia Nativa](https://ingless.online/wp-content/plugins/pronunciation_recorder/assets/img/native.png)
![Toque e fale](https://ingless.online/wp-content/plugins/pronunciation_recorder/assets/img/record-white.png)
![Ouça sua Gravação](https://ingless.online/wp-content/plugins/pronunciation_recorder/assets/img/listen-white.png)
Contexto 3
No contexto das relações pessoais, a expressão “treat with kid gloves” pode ser aplicada ao tratar alguém com extrema gentileza e cuidado.
![Imagem de uma pessoa segurando a mão de outra com carinho e cuidado, demonstrando afeto e atenção, simbolizando a expressão "Treat With Kid Gloves"](https://media.ingless.online/media/inglessonline/wp-content/uploads/2024/01/18102604/Gestos-de-Afeto-A-Suavidade-do-Toque-Que-Fala-Volumes-1024x538.jpg)
Exemplos de frases:
1. He always treats his grandmother with kid gloves because he loves her dearly.
Tradução: Ele sempre trata a avó dele com muito carinho porque a ama profundamente.
2. When someone is going through a difficult time, it’s important to treat them with kid gloves.
Tradução: Quando alguém está passando por um momento difícil, é importante tratá-lo com muito cuidado.
3. The mother treated her sick child with kid gloves, making sure to provide everything he needed.
Tradução: A mãe tratou o filho doente com muito cuidado, garantindo que ele tivesse tudo o que precisava.
4. It’s important to treat your partner with kid gloves, especially when discussing sensitive topics.
Tradução: É importante tratar seu parceiro(a) com muito cuidado, especialmente ao discutir assuntos sensíveis.
Curiosidade: Nas relações pessoais, tratar alguém com gentileza e cuidado é essencial para construir e manter um relacionamento saudável.
A expressão “treat with kid gloves” nos lembra da importância de demonstrar amor e carinho para com aqueles que são especiais em nossas vidas.
![Pronúncia Nativa](https://ingless.online/wp-content/plugins/pronunciation_recorder/assets/img/native.png)
![Toque e fale](https://ingless.online/wp-content/plugins/pronunciation_recorder/assets/img/record-white.png)
![Ouça sua Gravação](https://ingless.online/wp-content/plugins/pronunciation_recorder/assets/img/listen-white.png)
Mais exemplos de Uso de “Treat With Kid Gloves”
Aqui estão mais alguns exemplos de frases com a expressão “treat with kid gloves” para ilustrar a diversidade de usos:
1. The famous actress is always treated with kid gloves by her staff.
Tradução: A atriz famosa sempre é tratada com delicadeza por sua equipe.
2. The fragile antique vase was treated with kid gloves during the restoration process.
Tradução: O frágil vaso antigo foi tratado com cuidado extremo durante o processo de restauração.
3. The teacher treated the shy student with kid gloves to help her feel more comfortable in class.
Tradução: A professora tratou a aluna tímida com delicadeza para ajudá-la a se sentir mais confortável na sala de aula.
4. It’s important to treat yourself with kid gloves and prioritize self-care.
Tradução: É importante se tratar com muita delicadeza e priorizar o autocuidado.
Curiosidade: Além de aplicar a expressão “treat with kid gloves” ao lidar com outras pessoas, também é importante lembrar de tratar a si mesmo com gentileza e cuidado.
Priorizar o autocuidado e tratar-se com delicadeza pode ajudar a melhorar sua saúde mental e bem-estar.
![Pronúncia Nativa](https://ingless.online/wp-content/plugins/pronunciation_recorder/assets/img/native.png)
![Toque e fale](https://ingless.online/wp-content/plugins/pronunciation_recorder/assets/img/record-white.png)
![Ouça sua Gravação](https://ingless.online/wp-content/plugins/pronunciation_recorder/assets/img/listen-white.png)
Exemplos de Diálogos Usando “Treat With Kid Gloves”
Diálogo em Contexto 1
Imagine que você está em uma empresa com a sua colega de trabalho, Maria. Ela acaba de receber uma tarefa difícil do chefe e está preocupada em conseguir fazer tudo corretamente. Vocês estão conversando no escritório sobre isso.
![Maria olha com preocupação para uma pilha enorme de papéis sobre a mesa, simbolizando o desafio de gerenciar grandes responsabilidades e a importância de abordá-las com cuidado](https://media.ingless.online/media/inglessonline/wp-content/uploads/2024/01/18102601/Sob-o-Peso-do-Papel-A-Preocupacao-de-Maria-e-a-Arte-de-Priorizar-1024x538.jpg)
Maria: I have so much work to do! I don’t know if I can handle it all.
(Tenho tanto trabalho para fazer! Não sei se consigo dar conta de tudo.)
Você: Don’t worry, Maria. Just take it one step at a time. You don’t need to rush.
(Não se preocupe, Maria. Faça uma coisa de cada vez. Você não precisa se apressar.)
Por vezes, quando enfrentamos muitas responsabilidades ou tarefas, podemos nos sentir sobrecarregados. A expressão “treat with kid gloves” é usada quando você precisa ser cuidadoso ou ter um toque mais delicado com algo ou alguém.
Nesse contexto, dizer para Maria “Don’t worry, just take it one step at a time” é uma forma de tranquilizá-la e encorajá-la a lidar com o trabalho com calma e sem pressa.
![Pronúncia Nativa](https://ingless.online/wp-content/plugins/pronunciation_recorder/assets/img/native.png)
![Toque e fale](https://ingless.online/wp-content/plugins/pronunciation_recorder/assets/img/record-white.png)
![Ouça sua Gravação](https://ingless.online/wp-content/plugins/pronunciation_recorder/assets/img/listen-white.png)
Diálogo em Contexto 2
Agora, imagine que você está na casa de um amigo, John, que acabou de adotar um cachorro. Vocês estão conversando sobre como cuidar do novo membro da família.
![John está sentado no sofá com um jovem cachorro ao seu lado, simbolizando um momento de companheirismo e a importância de tratar os outros com cuidado e gentileza](https://media.ingless.online/media/inglessonline/wp-content/uploads/2024/01/18102557/Companheirismo-e-Cuidado-John-e-o-Jovem-Cachorro-1024x538.jpg)
John: I’m a bit nervous about taking care of the puppy. I’ve never had a dog before.
(Estou um pouco nervoso em cuidar do filhote. Nunca tive um cachorro antes.)
Você: Don’t worry, John. Just remember to treat the puppy with kid gloves. They need love and patience, just like us.
(Não se preocupe, John. Lembre-se de tratar o filhote com cuidado. Eles precisam de amor e paciência, assim como nós.)
Quando falamos sobre cuidar de alguém ou de algo, a expressão “treat with kid gloves” é usada para destacar a importância de ser delicado e cuidadoso.
Nesse contexto, ao dizer para John “Just remember to treat the puppy with kid gloves”, você está reforçando a ideia de que o filhote precisa ser tratado com carinho e cuidado.
![Pronúncia Nativa](https://ingless.online/wp-content/plugins/pronunciation_recorder/assets/img/native.png)
![Toque e fale](https://ingless.online/wp-content/plugins/pronunciation_recorder/assets/img/record-white.png)
![Ouça sua Gravação](https://ingless.online/wp-content/plugins/pronunciation_recorder/assets/img/listen-white.png)
Diálogo em Contexto 3
Agora, vamos imaginar que você está conversando com um colega sobre como lidar com um cliente difícil que ela está atendendo.
![Sarah ao telefone, aparentando frustração enquanto fala com um cliente, representando os desafios do atendimento ao cliente e a importância de tratar situações delicadas com cuidado](https://media.ingless.online/media/inglessonline/wp-content/uploads/2024/01/18102553/Desafios-no-Atendimento-Navegando-por-Conversas-Dificeis-1024x538.jpg)
Sarah: This client is impossible to please! I don’t know what to do.
(Este cliente é impossível de agradar! Não sei o que fazer.)
Você: I understand, Sarah. Sometimes, difficult clients require us to treat them with kid gloves. Try to find a solution that makes them feel valued.
(Entendo, Sarah. Às vezes, clientes difíceis exigem que os tratemos com cuidado. Tente encontrar uma solução que faça com que eles se sintam valorizados.)
Quando lidamos com clientes difíceis, é importante ter uma abordagem delicada e cuidadosa para garantir sua satisfação. A expressão “treat with kid gloves” pode ser usada nesse contexto para ressaltar a necessidade de ser sensível e encontrar soluções que atendam às demandas do cliente.
![Pronúncia Nativa](https://ingless.online/wp-content/plugins/pronunciation_recorder/assets/img/native.png)
![Toque e fale](https://ingless.online/wp-content/plugins/pronunciation_recorder/assets/img/record-white.png)
![Ouça sua Gravação](https://ingless.online/wp-content/plugins/pronunciation_recorder/assets/img/listen-white.png)
Curiosidades e Dicas sobre “Treat With Kid Gloves”
Como os Nativos Usam
Os falantes nativos de inglês usam a expressão “treat with kid gloves” para se referir a cuidar de algo ou alguém com extrema delicadeza e cuidado. A expressão tem origem nas luvas de pelica, que eram conhecidas por serem macias e delicadas.
Portanto, ao tratar algo ou alguém “with kid gloves”, significa que se está sendo extremamente cuidadoso e gentil.
Por exemplo, podemos dizer:
“She treats her vintage car with kid gloves to ensure it stays in perfect condition.” (Ela trata seu carro antigo com extrema delicadeza para garantir que ele permaneça em perfeito estado.)
![Pronúncia Nativa](https://ingless.online/wp-content/plugins/pronunciation_recorder/assets/img/native.png)
![Toque e fale](https://ingless.online/wp-content/plugins/pronunciation_recorder/assets/img/record-white.png)
![Ouça sua Gravação](https://ingless.online/wp-content/plugins/pronunciation_recorder/assets/img/listen-white.png)
Erros Comuns e Como Evitá-los
Um erro comum ao utilizar a expressão “treat with kid gloves” é utilizá-la de forma literal, sem entender o seu significado figurado. Lembre-se de que “kid gloves” são luvas macias e delicadas, e a expressão em si se refere a tratar algo ou alguém com cuidado extremo, não necessariamente envolvendo luvas de verdade.
Por exemplo, não devemos dizer:
“He treated the fragile vase with kid gloves, putting them on before handling it.” (Ele tratou o vaso frágil com luvas macias, colocando-as antes de manuseá-lo.)
A forma correta seria:
“He treated the fragile vase with kid gloves, handling it with extreme care.” (Ele tratou o vaso frágil com extrema delicadeza, manuseando-o com cuidado.)
![Pronúncia Nativa](https://ingless.online/wp-content/plugins/pronunciation_recorder/assets/img/native.png)
![Toque e fale](https://ingless.online/wp-content/plugins/pronunciation_recorder/assets/img/record-white.png)
![Ouça sua Gravação](https://ingless.online/wp-content/plugins/pronunciation_recorder/assets/img/listen-white.png)
Dicas Culturais Relacionadas a “Treat With Kid Gloves”
A expressão “treat with kid gloves” está enraizada na cultura britânica e é frequentemente associada à etiqueta e ao tratamento educado. Os britânicos são conhecidos por valorizar a cortesia e o respeito, e, portanto, é comum ouvir essa expressão no contexto de boas maneiras e educação.
![Imagem ultrarrealista de um par de luvas macias e delicadas, representando a expressão "Treat With Kid Gloves" e simbolizando a importância do cuidado e da delicadeza no trato com os outros](https://media.ingless.online/media/inglessonline/wp-content/uploads/2024/01/18102550/A-Delicadeza-em-Foco-Luvas-de-Pelica-e-o-Significado-de-Cuidado-1024x538.jpg)
Origem e Evolução do Uso de “Treat With Kid Gloves”
A expressão “treat with kid gloves” tem origem no século XVIII, quando luvas de pelica (kid gloves) eram símbolos de delicadeza e elegância. No passado, as pessoas usavam essas luvas para proteger suas mãos e demonstrar seu status social.
Ao longo do tempo, a expressão passou a ser usada de forma figurada para descrever o cuidado extremo e gentil com o qual alguém trata algo ou alguém.
Gramática Relacionada a “Treat With Kid Gloves”
Quando utilizamos a expressão “treat with kid gloves”, é importante lembrar que ela é uma expressão idiomática e deve ser usada como um todo, sem alterar sua estrutura.
Além disso, é importante entender seu significado figurado e usá-la em contextos apropriados.
Por exemplo, devemos dizer:
“She treats her students with kid gloves to ensure their success.” (Ela trata seus alunos com extrema delicadeza para garantir o sucesso deles.)
![Pronúncia Nativa](https://ingless.online/wp-content/plugins/pronunciation_recorder/assets/img/native.png)
![Toque e fale](https://ingless.online/wp-content/plugins/pronunciation_recorder/assets/img/record-white.png)
![Ouça sua Gravação](https://ingless.online/wp-content/plugins/pronunciation_recorder/assets/img/listen-white.png)
Conclusão
E assim chegamos ao final de mais uma aula! Espero que você tenha gostado de aprender sobre a expressão treat with kid gloves. Agora é hora de colocar em prática tudo o que aprendemos e utilizar essa expressão em suas conversas do dia a dia.
Lembre-se de que a prática é fundamental para o aprendizado de qualquer idioma, então não tenha medo de se arriscar e utilizar essa expressão sempre que surgir uma oportunidade.
Se você gostou da aula de hoje e quer continuar aprendendo, deixe um comentário abaixo me contando o que achou. E se tiver alguma dúvida ou quiser sugestões de outros temas para futuras aulas, fique à vontade para entrar em contato comigo. Estou aqui para te ajudar e guiar você no caminho do aprendizado do inglês.
![Pessoa sorrindo com alegria ao aprender a expressão em inglês 'Treat With Kid Gloves', simbolizando a celebração do aprendizado. A imagem captura o momento eufórico de descoberta e a importância de tratar o aprendizado do inglês com delicadeza e atenção](https://media.ingless.online/media/inglessonline/wp-content/uploads/2024/01/18102546/A-Alegria-de-Aprender-Expressoes-em-Ingles-Descobrindo-Treat-With-Kid-Gloves-1024x538.jpg)
Perguntas Frequentes sobre “Treat With Kid Gloves”
Como posso utilizar a expressão ‘treat with kid gloves’ em uma conversa?
A expressão ‘treat with kid gloves’ é utilizada para transmitir a ideia de tratar algo ou alguém com cuidado extremo. Você pode utilizar essa expressão em situações em que é necessário ter cuidado ou agir de maneira delicada. Por exemplo, você pode dizer: “I have to treat this situation with kid gloves” (Eu tenho que tratar essa situação com muito cuidado). Essa expressão é útil para transmitir a ideia de precaução e atenção especial.
![Pronúncia Nativa](https://ingless.online/wp-content/plugins/pronunciation_recorder/assets/img/native.png)
![Toque e fale](https://ingless.online/wp-content/plugins/pronunciation_recorder/assets/img/record-white.png)
![Ouça sua Gravação](https://ingless.online/wp-content/plugins/pronunciation_recorder/assets/img/listen-white.png)
Qual é a origem da expressão ‘treat with kid gloves’?
A origem dessa expressão remonta ao século XVIII, quando luvas feitas de pele de cabra recém-nascida (kid gloves) eram consideradas extremamente delicadas e suaves ao toque. Essas luvas eram usadas para situações formais e de extrema importância, exigindo cuidado e atenção ao manuseá-las. Com o tempo, a expressão ‘treat with kid gloves’ passou a ser utilizada para descrever a ação de tratar algo ou alguém com extremo cuidado.
Existe algum sinônimo para a expressão ‘treat with kid gloves’?
Sim, existem alguns sinônimos que podem ser utilizados para transmitir uma ideia semelhante à expressão ‘treat with kid gloves’. Alguns exemplos são:
Handle with care (Manusear com cuidado)
Tread lightly (Caminhar levemente)
Be gentle with (Ser gentil com)
Essas expressões podem ser utilizadas como alternativa à expressão ‘treat with kid gloves’, dependendo do contexto.
![Pronúncia Nativa](https://ingless.online/wp-content/plugins/pronunciation_recorder/assets/img/native.png)
![Toque e fale](https://ingless.online/wp-content/plugins/pronunciation_recorder/assets/img/record-white.png)
![Ouça sua Gravação](https://ingless.online/wp-content/plugins/pronunciation_recorder/assets/img/listen-white.png)
Posso utilizar a expressão ‘treat with kid gloves’ para descrever como trato uma pessoa?
Sim, você pode utilizar a expressão ‘treat with kid gloves’ para descrever a maneira como você trata uma pessoa, transmitindo a ideia de que você a trata com cuidado e delicadeza.
No entanto, é importante lembrar que essa expressão geralmente é utilizada em situações mais formais ou em momentos em que é necessário ter um cuidado especial com a pessoa mencionada.
Como posso praticar o uso da expressão ‘treat with kid gloves’?
Para praticar o uso da expressão ‘treat with kid gloves’, você pode tentar criar frases utilizando essa expressão em diferentes contextos.
Pense em situações em que é necessário tratar algo ou alguém com cuidado extremo e tente utilizar a expressão de maneira natural e fluente.
Além disso, você pode buscar por exercícios online que explorem o uso dessa expressão e praticar a sua pronúncia. Lembre-se de sempre praticar o inglês falado, pois isso o ajudará a se tornar mais fluente e confiante na utilização do idioma.
Continue o seu aprendizado da expressão
Conheça mais exemplos, entenda o significado, pronúncia e exemplos da expressão idiomática em inglês:
treat someone with kid gloves – Cambridge Dictionary – TREAT SOMEONE WITH KID GLOVES meaning: to deal with someone very gently or carefully
Treat With Kid Gloves | O que significa essa expressão? – A expressão de hoje é bem peculiar. Treat with kid gloves significa “tratar com delicadeza, sutileza, cuidado”; seja esse tratamento .
HANDLE SOMEONE WITH KID GLOVES | o que significa – Qual o significado de HANDLE SOMEONE WITH KID GLOVES | O que significa TREAT WITH KID GLOVES | Tradução de KID GLOVES em português | Expressões em Inglês.